- Київ+380960830922
Ви є тут
Введіть ключові слова для пошуку дисертацій:
Зіставлення словника перекладу із словником оригіналу як перекладознавча проблема (на матеріалі перекладів шекспірівського "Гамлета")
Тип роботи:
Дис. канд. наук
Рік:
2002
Артикул:
0402U003720 129 грн
Рекомендовані дисертації
- Співвідношення денотативної і конотативної інформації при перекладі (на матеріалі текстів публіцистичного стилю).
- Відтворення ідіостилю Ернеста Гемінґвея в українських та російських перекладах.
- Відображення поетичного світобачення Роберта Бернза в українських перекладах
- Часткові еквіваленти у відтворенні англомовних художніх текстів в українському перекладі (на матеріалі романів Дж. Р. Р. Толкіна "The Lord of the Rings" і У. К. Ле Ґуїн "A Wizard of Earthsea").
- Методологія перекладацької інтерпретації метафоричного концептопростору першотвору (на матеріалі українських перекладів творів англійських та американських романтиків).
- Відтворення емфази в англо-українських художніх перекладах.
- Когезія та когерентність у перекладі наукової прози (на матеріалі наукових статей та монографій)
- Відображення поетичного світобачення Роберта Бернза в українських перекладах
- Лексико-граматичні трансформації у перекладі міжнародно-правових документів (на матеріалі двосторонніх іспансько-українських міждержавних угод).
- Локалізація програмних продуктів у англо-українському перекладі