- Киев+380960830922
Вы здесь
Введите ключевые слова для поиска диссертаций:
Особливості відтворення в перекладі гендерної ідентичності суб'єкта жіночого поетичного дискурсу (на матеріалі англомовних перекладів з української).
Тип работы:
Дис. канд. наук
Год:
2007
Артикул:
0407U001921 129 грн
Рекомендуемые диссертации
- Поезія Поля Верлена в українських перекладах
- Іспаномовний рекламний дискурс і його відтворення українською мовою
- "Новогрецька фразеологія та її відтворення в українських перекладах романів Н.Казандзакіса та С.Міривіліса"
- Особливості перекладу військової документації миротворчих місій ООН та НАТО
- Відтворення образної своєрідності поезій англійських та американських романтиків в українських перекладах.
- Поетика оніма у французьких сонетах ХІХ ст. як перекладознавча проблема (на матеріалі сонетів Ж. де Нерваля, Ш. Бодлера, С. Малларме та Ж.-М. де Ередіа).
- Особливості перекладу військової документації миротворчих місій ООН та НАТО
- Екологічна лексика як об'єкт перекладу (на матеріалі словникової статті, анотації, звіту, а також публіцистичної статті екологічної тематики)
- Відтворення авторської алюзії в художньому перекладі (на матеріалі українських перекладів англомовної прози ХХ століття).
- Відтворення комунікативної семантики англомовних інтерогативних конструкцій у перекладі