Ви є тут

Синтагма N1 + de + N2 у функції квантифікатора у сучасному французькому художньому мовленні.

Автор: 
Чапля Ольга Степанівна
Тип роботи: 
Дис. канд. наук
Рік: 
2004
Артикул:
0404U003593
129 грн
Додати в кошик

Вміст

РОЗДІЛ 2
СТРУКТУРНА ТА СЕМАНТИКО-РЕФЕРЕНЦІЙНА КЛАСИФІКАЦІЯ СЛІВ-КВАНТИФІКАТОРІВ

2.1. Семантико-морфологічний аналіз французьких нумеративів
У мовознавстві вживаються різні терміни для позначення тих чи інших одиниць, що виражають кількість ? це квантитативи, нумеративи, кванторні слова, або квантифікатори (див. с. 6 дис.). Нумеративи ? служать для позначення натуральних чисел [2, с. 8]. Онтологічна природа числівників проявляється в їх двоплановому модусі існування як віртуальних, так і актуальних знаків з особливою квантифікаційною функцією [103, с. 15]. Числівники є носіями лексичного значення, вони відрізняються від інших частин мови і звичайно між собою [1, c. 98-100; 26, с. 230]. Від інших частин мови вони відрізняються наявністю основної семи числа та нумеративності.
Як нами уже наголошувалося, дослідження нумеративів в межах синтагми N1 + de + N2 є доцільним, бо вони кількісно точно (числом) позначають детерміновану множину. У зв'язку з цим, при аналізі французьких числівників особливе значення приділяється їх словотворчим і семантико-синтаксичним показникам. Словотворча функція ілюструє їх продукуючу силу в процесах деривації і лексикалізації, зумовлених нормами мови і конситуативністю. Як і інші номінативні одиниці мови, числівники мають морфологічну будову, яка співвідноситься з їх семантичною структурою [53, c. 65-67]. Назва числа відповідає її загальноприйнятому цифровому позначенню. Наприклад: 'deux' відповідає ? '2', 'cent trente deux' ? '132', а 'mille cinquante deux'? цифровому позначенню '1052'. Без сумніву, існує певна залежність між словотворчими елементами і загальним значенням нумеративів. Проаналізувати цей взаємозв'язок і є нашим завданням.
Числівники найбільш упорядкована система одиниць. Нові позначення чисел утворюються шляхом повтору старих елементів. У складних позначеннях множин числівники дотримуються принципу слідування цифр, тобто принципу аддитивності (наприклад: 3245 ? trois mille deux cent quarante cinq). Саме такий порядок зберігається і при утворенні похідних числівників, споріднених за змістом і формою одиниць. Утворення великих вузлових чисел здійснюється внаслідок стягнення нумеральних морфем, шляхом простої номінації [95, с. 156].
У французькій мові багато новоутворень пов'язано з числівником 'mille' (тисяча). Хронологічно ? це порівняно недавні утворення пов'язані з розвитком математики. Італійський числівник 'milione', зі значенням "велика тисяча", походить від 'mille' [152, p. 546]. Італійське 'milione' перейшло у французьку мову без зміни значення 'million' (мільйон). До пізніших інновацій відноситься нумератив 'milliard' (див. с. 32-33 дис.). Власне суфіксам -оn та -ard характерна функція збільшуваності, тобто вони мають синкретичний характер і є значною мірою лексикалізованими. Згадані вище суфікси не вносять жодний елемент апроксимації, сприймаються не як апроксиматори, а як складові частини основи і є "чистими" словотворчими засобами для позначення великої кількості.
В.Г. Гак вважає, що 'million' та 'milliard' ? це іменники особливого вжитку: 'un million d'hommes' (артикль, прийменник de), проте вони подібно до числівників не вимагають прийменника de для позначення великих чисел: 'un million deux cent mille habitants' [26, с. 232]. Незважаючи на двояке ставлення науковців щодо визначення частиномовного статусу 'un million' та 'un milliard', вони знайшли своє першочергове місце у досліджуваній нами синтагмі N1 + de + N2, як нумеративи. З одного боку, вони точно, як числівники, позначають кількість квантифікованої множини і, в той же час, мають таку ж граматичну форму, і виконують ті ж функції, що й кількісні іменникові лексеми досліджуваної синтагми.
"Pour les 2,3 millions de Lorrains, les commаndes portent sur 1 700 000 sachets de premiers euros, 48 000 kits a destination des fonds de caisse des commercants et enfin 200 millions de pieces rouleautees" [198, p. 30].
"300 millions de pieces en euros pour 2.3 millions de Lorrains" [198, p. 30].
"Cinq millions n'est pas un chiffre serieux, messieurs, dit le ministre" [175, p.325].
"Chang-Kaї-Shek maitre des provinces, c'etait la construction du chemin de fer chinois; l'emprunt prevu etait de trois milliards de francs-or, [...]" [177, p. 212].
"L'epargne sera protegee jusqu'a cinquantе-huit milliards de perte, et non cinquante-huit milliards et quelques centaines de millions" [175, p. 329].
"Forte de ses 17.7 milliards d'euros de fonds propres, Euoia (3-е pole francais), veut conquerir l'Europe" [198, p. 34].
Доречно зауважити, що нумеративи 'million' та 'milliard' вживаються у мовленні з метою утворення гіпербол. Звернення мовців до цих нумеративів пов'язане, насамперед, з їх смисловою структурою, а саме властивітю позначати великі кількості чого-небудь неозначеного, неосяжного у своїй кількості. Наприклад:
"Tu auras cinq cent millions de grelots, j'aurai cent millions de fontaines" [186, p. 94].
"Des millions de fleurs dans les pres" [148, p. 1408].
" Des millions de soleils eclairent des milliards de mondes " [151, p.1408].
Гіперболи:'cinq cents millions de grelots, de fontaines' (п'ятсот мільйонів дзвіночків, фонтанів), 'des millions de fleurs' (мільйони квітів), 'des millions de soleils' (мільйони сонць), 'des milliard de mondes' (мільярди світів) використовуються у художніх текстах для створення яскравих образів. Власне коли ми кажемо 'un million de fleurs', то маємо на увазі 'один мільйон квітів', а не 'мільйон квітів', тобто 'un' позначає точне число 'один'. 'Un' не є граматичним маркером множини, як наприклад у випадку 'des millions des fleurs' (мільйони квітів), у якому артикль 'des' виконує функцію граматичного маркера неозначеної множини предметів. Числівники високого порядку, на думку Швачко С.О., "виступать засобом вираження перебільшення, порушуючи при цьому кількісне (числове) уявлення" [103, с. 30; 105, с. 33-40].
Щодо нумератива 'millier', то він також служить для позна