- Київ+380960830922
Ви є тут
Введіть ключові слова для пошуку дисертацій:
Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико-семантический аспект : на материале подлинника и переводов романа Ф.С. Фицджеральда Ночь нежна
Тип роботи:
Кандидатская
Рік:
2006
Артикул:
371567 179 грн
Рекомендовані дисертації
- Языковые средства выражения эмоциональности в тексте английской пьесы и в переводе на русский язык
- Невербальная семиотика и ее отражение лексико-фразеологическими средствами языка : на материале английского, немецкого и русского языков
- Аксиологический аспект категории количества : сопоставительное исследование на материале русского и немецкого языков
- Типологический синтаксис скандинавских языков
- Безэквивалентная глагольная лексика русского и немецкого языков (вопросы перевода русских художественных текстов на немецкий язык)
- Функционирование французских производных имен деятеля с суффиксом-EUR(-EUSE) и его вариантами и особенности их перевода в современной художественной литературе
- Функциональные доминанты текста как фактор выбора стратегии перевода
- Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках : в сопоставительном аспекте
- Общее и различное в структуре тематического поля (На примере поля "ландшафт" в русском и английском языках)
- Прагмалингвистические особенности построения политического дискурса (Сопоставительный анализ британских и русских информационных телеинтервью)