- Киев+380960830922
Вы здесь
Введите ключевые слова для поиска диссертаций:
Контрастивно-семантический анализ концепта удивление в русском и немецком языках : На материале произведений Н.В. Гоголя и Э.Т.А. Гофмана
Тип работы:
Кандидатская
Год:
2004
Артикул:
371721 179 грн
Рекомендуемые диссертации
- Видо-временные формы глагола лакского языка в сопоставлении с английским и русским
- Модель универсума древних календарей
- Основные проблемы лингвокультурной трансляции в процессе перевода
- Лексическая проблематика англо-русских языковых и литературных связей XVI - XVII веков
- Юмор, его соотношение с другими эстетическими категориями и средства их передачи во французско-русских переводах
- Теоретические основы функционально-стилистической стратификации современного арабского языка
- Трансляция эмотивных смыслов русского концепта тоска во французскую лингвокультуру
- Поэзия Булата Окуджавы в немецких переводах : Исторические, стилистико-сопоставительные и типологические аспекты
- Испанская рифма в сопоставлении с русской (структурно-семантический и функционально-коммуникативный аспекты) и проблемы перевода испанского рифмованного стиха на русский язык
- Сопоставительный анализ наименований головных уборов и обуви в английском, немецком и татарском языках