Ви є тут

Пропедевтика порушень письма у першокласників з вадами мовлення в умовах білінгвізму

Автор: 
Козлова Валентина Анатоліївна
Тип роботи: 
Дис. канд. наук
Рік: 
2003
Артикул:
3403U001783
129 грн
Додати в кошик

Вміст

Розділ 2

Особливості стану усного мовлення і письма учнів-білінгвів перших класів
2.1. Організація та проведення констатуючого етапу дослідження
З метою виявлення рівня оволодіння навичками письма двомовних першокласників нами побудована програма експериментального дослідження, для виконання якої були визначені наступні завдання:
* встановити домінантність мови спілкування першокласників;
* ознайомитися з етіологічними факторами білінгвізму у досліджуваної категорії дітей;
* здійснити логопедичне обстеження першокласників;
* вивчити стан оволодіння навичками українського мовлення на різних мовних рівнях;
* виявити помилки, притаманні письму досліджуваної категорії дітей.
Для розв'язання цих задач ми залучили до експериментальної роботи 343 учнів перших класів масових україномовних шкіл м. Кіровограда: ЗОШ № 24, ЗОШ № 34, а також першокласників, що навчаються у Колегіумі суспільно-природничо-гуманітарної спеціалізації та Українській гімназії імені Т.Г.Шевченка.
В умовах центрального реґіону України, в силу специфічного двомовного оточення та спілкування, діти з раннього дитинства засвоюють дві мови - українську та російську, що відповідним чином відбивається на формуванні їхнього усного мовлення. Тому, як рекомендують сучасні лінгводидакти М.І.Пентилюк і Т.І.Коршун, "...необхідно врахувати функціональне навантаження двомовності учнів; виявити масштаби такої двомовності тощо" [144].
На початковому етапі дослідної роботи проводилося соціологічне опитування батьків та їхніх дітей-першокласників, мета якого полягала у визначенні домінантної мови спілкування учнів у різних сферах діяльності (навчальній, ігровій, побутовій тощо). Для цього використано анкету з теми "Соціолінгвістичний аспект українсько-російської та російсько-української двомовності", розробленої Інститутом мовознавства ім. О.О.Потебні НАН України та адаптованої нами до відповідної вікової категорії учнів. Зміст зазначеного питальника виявив:
1. Прізвище, ім'я, по батькові учня (учениці);
2. Дата та місце народження;
3. Назва навчального закладу та клас, де вчиться учень (учениця);
4. Термін проживання учня в Україні;
5. Національність батьків;
6. Мовленнєве спілкування учня (учениці) в родині, з друзями, у школі під час уроків та поза ними;
7. Яка мова вважається для дитини рідною?
8. Чи існує розмежування української і російської мов під час спілкування у сім'ї?
9. Чи висуваються вимоги до дитини розмовляти на кожній із мов окремо?
10. Якій мові школяр надає перевагу під час перегляду телевізійних передач, дитячих вистав, читання книг?
Таке анкетування батьків дозволило визначити із загальної кількості дітей наявність одномовних та двомовних (із російсько-українським білінгвізмом) першокласників у чотирьох загальноосвітніх школах м. Кіровограда. Отримані результати ілюструють дані таблиці 2.1.

Таблиця 2.1
Визначення кількості монолінгвів та білінгвів серед першокласників україномовних міських шкіл.
Типи навчальних установЗОШ № 24ЗОШ № 34КолегіумГімназіяВсьогоЗагальна кількість учнів перших класів845712874343Із них одномовних: україномовних монолінгвів
російськомовних
монолінгвів
18
17
28
12
40
22
26
56
121Із них
двомовних
39257626166
Як видно з представлених табличних даних, із всього загалу першокласників (343 особи) експериментальних україномовних шкіл м. Кіровограда, 56 дітей повсякчасно спілкуються нормативною українською мовою, а 121 учень - російською мовою, на що вказують дані соціологічного опитування їхніх батьків. Водночас, 166 школярів здійснюють спілкування у різних сферах діяльності (окрім навчальної) за допомогою двох мов, що проявляється через наявність російсько-української двомовності, в меншій мірі через українсько-російський білінгвізм. Це означає, що із зазначеної кількості учнів перших класів тільки певна їхня частина спроможна до спілкування нормативним українським мовленням, решта дітей віддає перевагу російській, і дещо менше - українській мові. Переваження значної кількості двомовних дітей потребувала здійснення подальшої дослідницької роботи, пов'язаної із визначенням найуживанішої мови спілкування у родинах першокласників, які задіяні у експерименті (таблиця 2.2.)

Таблиця 2.2.
Визначення найуживанішої мови спілкування у родинах першокласників.
школиЗагальна кількість Мова спілкування у родині першокласниківродинбатьківЧлени родини спілк-ся
тільки рос-коюОдин з батьків спілк-ся тільки
рос-коюЧлени родини спілк-ся лише
укр-коюОдин з батьків спілк-ся тільки
укр-коюВсі члени родини
спілк-ся двома мовами№ 24
№ 34
Гімназія
Колегіум84
57
74
128161
98
136
23211
15
19
2016
13
2010
16
98
339
25
26
76Всього:34362765563719166Разом:34312156166 Як бачимо, мова спілкування у родинах першокласників не визначається певною однорідністю: у 121 родині учнів спостерігається постійне російськомовне спілкування; у 166 сім'ях родинне мовленнєве оточення зумовлюється вживанням двох мов одночасно, в якому превалює російська мова; 56 родин постійно спілкуються українською нормативною мовою, що, звичайно, відображається на мові спілкування школярів.
Наступний етап експериментальної роботи спрямовано на визначення домінантної мови спілкування учнів перших класів чотирьох загальноосвітніх україномовних шкіл міста, на що вказує таблиця 2.3.
Таблиця 2.3.
Виявлення домінантної мови спілкування першокласників.
Загальна кількість учнів Кількість першокласників (у %), для яких найуживанішою мовою спілкування є:УкраїнськаРосійськаПоєднання вживання української з російською34356 (16,33 %)121 (35,28 %)166 (48,39 %)
Згідно з отриманими результатами, засобом спілкування школярів експериментальних загальноосвітніх шкіл є одночасне використання російської та украї