- Київ+380960830922
Ви є тут
Введіть ключові слова для пошуку дисертацій:
Часова дистантність художнього твору як проблема перекладу (на матеріалі перекладів "Кентерберійських оповідей" Дж.Чосера сучасною англійською, німецькою, українською та російською мовами)
Тип роботи:
Дис. канд. наук
Рік:
2005
Артикул:
0405U002742 129 грн
Рекомендовані дисертації
- Особливості перекладу українською мовою німецького комерційного Інтернет-дискурсу.
- Лексична модуляція в англо-українському художньому перекладі.
- "Новогрецька фразеологія та її відтворення в українських перекладах романів Н.Казандзакіса та С.Міривіліса"
- Жанрові особливості українського перекладу німецьких фармацевтичних текстів
- Методологія перекладацької інтерпретації метафоричного концептопростору першотвору (на матеріалі українських перекладів творів англійських та американських романтиків).
- Детектив як тип тексту: перекладознавчий аспект (на матеріалі британського й американського детективів та їх перекладів)
- Еволюція напрямів в англо-українському поетичному перекладі кінця ХІХ - початку ХХІ ст.
- Відтворення експресивних засобів політичних промов українською мовою (на матеріалі публічних виступів політиків Великої Британії та США).
- Функціонально-когнітивні відповідники українських історико-культурних реалій в англомовних виданнях.
- Особливості перекладу військової документації миротворчих місій ООН та НАТО